Локализация игр
Автор: mikeSP Источник Так уж вышло, что мне довелось стоять, можно сказать, у истоков так называемой “пиратской локализации” игр на территории бывшего СССР.
Автор: consolgames.ru Источник Решили мы на нынешнее первое апреля рассекретить свою Большую Военную Тайну. Это рассекречивание, на самом деле, больно
Автор: Loek van Kooten, перевод и дополнения Алины Радзановской Источник 1. Вы даете делать перевод тому агентству, которое просит за свою работу меньше
Автор: Алена Ермилова Источник 2008 год заканчивается, и надо признать, что для русского онлайна он вышел переломным. Что ни месяц, то громкий анонс или релиз.
Автор: Андрей Анатольевич Зализняк Источник Андрей Анатольевич Зализняк — выдающийся российский лингвист, специалист в области грамматики и истории русского
Авторы: Алексей Макаренков, Владимир Болвин, Светлана Померанцева Источник На рубеже столетий в статье «Надмозги за работой» Дмитрий Пучков (общественности
Автор: Андрей Ленский Источник Одиннадцать лет назад свершилось историческое событие: компания Doka Media впервые подписала официальный договор об издании
Авторы: Алексей Макаренков, Павел Севец Источник Вот уже более двух лет игроманская игрострой-студия Format C: переводит на русский язык дополнения к самым
Автор: Павел Севец Источник В качестве примера разберем перевод модов для Warcraft 3. Вся локализация укладывается в пять последовательных шагов.
Автор: Алиса (aveleen) Источник 1. Сначала дай контекст. 2. Дай контекст, дурик. 3. Нет, я не знаю вот так сразу, как переводится это слово.