Локализация игр
Исходные материалы
01.1к.
Автор: Олеся Зайцева Источник К качеству переводов часто подходят по-разному даже в рамках одной организации — тех, кто работает с готовыми переводами
Локализация игр
Байки из локализаторской: кофе и пирожки с кремом
01.1к.
Автор: Анна Киселёва Источник Тут мне пришло в голову, что пора наконец выяснить, парень это или девушка, и я раскинул сеть. — Значит, вы были в буфетной?
Локализация игр
Как игры переводят на русский
0573
Автор: Wren Источник Михаил Захаров, заместитель директора локализации по работе с продюсерами компании «1С-Софтклаб», рассказал о кухне перевода игр на русский.
Локализация игр
Консольные локализации: от пиратского «промта» до европейского уровня
0639
Автор: Сергей Жигальцев Источник Несколько месяцев назад произошло одно крайне примечательное для российского рынка локализаций событие.
Локализация игр
Задача локализации текстов как задача прикладного переводоведения
01.1к.
Автор: Е.П. Соснина Источник Наш теоретический и практический интерес к теме локализации вызвали многочисленные статьи из российского журнала «Профессиональный
Локализация игр
Байки из локализаторской: Муки перевода
01.3к.
Автор: Анна Киселева Источник Сегодня мы поговорим о технологическом процессе. Как это делается, кто это делает и какими качествами нужно обладать участникам
Локализация игр
Анализ типичных переводческих ошибок при локализации компьютерных игр на русский язык (на примере MMORPG World of Warcraft)
0791
Предисловие: в текстовом формате размещена только практическая часть работы. Полный вариант приложен к материалу в виде PDF-файла.  
Локализация игр
Трудности перевода: как локализуют игры – часть 2
01.1к.
Автор: Plarium Источник Проблема №3: Harder, Better, Faster, Stronger Локализация – это, с одной стороны, неторопливый и тщательный процесс, а с другой
Локализация игр
Трудности перевода: как локализуют игры
01.1к.
Автор: Plarium Источник В мире разработки игр локализация не всегда играет главную роль. Но на современном глобальном рынке даже самые лучшие игры для
Локализация игр
Байки из локализаторской: Буревестник, Довакин и другие
0607
Автор: Анна Киселёва Источник Когда б вы знали, из какого сора… иногда вырастают названия Как мы намучились с переводом Драконорожденного из Skyrim!