Локализация игр
Snowball Studios – Особенности национальной локализации
0708
Автор: gamer.ru Источник По какому принципу вы выбираете игры, к которым делаете локализации? Сергей Климов, генеральный продюсер Snowball Studios: Раньше
Локализация игр
Перевод и локализации игр и прикладного ПО с помощью Resource Tuner от Heaventools
01.2к.
Автор: Alconost Источник Возникало ли когда-нибудь у вас, как у пользователя, желание внести изменения в готовый программный продукт? Возможно, не устраивало
Локализация игр
Дневники локализаторов. Тексты
0669
Автор: OGL.ru Источник Kick off Театр начинается с вешалки, лесной пожар со спички, а проект по локализации – с глоссария. По странному стечению
Локализация игр
Про локализации
01.1к.
Автор: Григорий Источник Изначально пост должен был быть посвящен механизму локализации игр, но сам механизм не отвечает на многие вопросы, связанные с
Локализация игр
Atlantica Online: Интервью с локализаторами
0613
Автор: Евгений Лысенко Источник Стараниями фирмы Innova корейские MMORPG продолжают наступление на Россию. Хорошо это или плохо, решат игроки.
Локализация игр
Пиратская локализация. Как это было
0609
Автор: mikeSP Источник Так уж вышло, что мне довелось стоять, можно сказать, у истоков так называемой “пиратской локализации” игр на территории бывшего СССР.
Локализация игр
Наша главная военная тайна
0632
Автор: consolgames.ru Источник Решили мы на нынешнее первое апреля рассекретить свою Большую Военную Тайну. Это рассекречивание, на самом деле, больно
Локализация игр
Ошибки локализаторов
0636
Автор: Loek van Kooten, перевод и дополнения Алины Радзановской Источник 1. Вы даете делать перевод тому агентству, которое просит за свою работу меньше
Локализация игр
Онлайновые иммигранты. Локализация MMORPG на примере Lineage 2
0702
Автор: Алена Ермилова Источник 2008 год заканчивается, и надо признать, что для русского онлайна он вышел переломным. Что ни месяц, то громкий анонс или релиз.