перевод
Глобализация в документации Люси Кэри (Lucy Carey) Об авторе: Люси – технический писатель, редактор и переводчик на японский, она работала с контентом
Если поставить перед собой такую задачу, то мало иметь только хорошие знания языка и обширный кругозор. Помимо этого, востребованный специалист должен
Спросили меня как-то на работе, а чего такого сложного в локализации игр? Тексты простенькие, их немного — чего там переводить-то? Откуда может быть столько
Видеоигры – мир творческого воображения. NES, PC, PlayStation, Game Boy или даже смартфон напоминают портал, который открывается в Нарнию удивительную вселенную.
Самый дешевый и простой — «коробочная/бумажная локализация» Если игра выходит на физическом носителе и продается в обычных магазинах, то локализуются коробка