Локализация
Существуют два подхода к KPI вообще и в локализации в частности. 1) если ты не измеряешь показатель, то как ты узнаешь, есть ли вообще какие-то изменения?
Начнем с того, что инструментов для точного измерения эффективности именно культурализации не существует. Чтобы иметь на руках конкретные цифры, нужно
Многие крупные вендоры в том или ином виде предлагают услуги культурологического анализа, однако, они не могут предоставить внятной информации о том, по
Подготовка к культурализации (локализации) должна проводиться параллельно с проектированием и разработкой. Только в этом случае можно избежать внезапностей
Культурализация важна тем, что грубые культурные ошибки чреваты серьезными репутационными и материальными потерями. В худшем случае разработчик или издатель
В последние годы все чаще звучит термин “культурализация” применительно к играм. Тут, тут, тут и вот здесь, например. Наверное, пора на эту тему что-то написать.
К написанию заметки меня подтолкнули размышления о том, как объяснить людям не самые очевидные для них вещи. Годами объясняю разным специалистам одни и
Более 5 лет я общаюсь с коллегами по цеху локализации и разработчиками всех мастей. Я не претендую на полную объективность и истину в последней инстанции
Под этим термином подразумевается не только перевод, но и «окультуривание» текста, фильма или компьютерной игры. В результате такой работы продукт станет
Интернационализация
Автор: неизвестен Источник Вопрос Что означают термины “интернационализация” и “локализация” и как они связаны между собой?