Научный анализ
Модификация концептов при восприятии производных наименований
01.1к.
Автор: неизвестен Источник: неизвестен Исследовательским посылом статьи является разработанная Д.А. Крузом теория концептуальной комплексности (conceptual complexity).
Локализация игр
Дневники локализатора: фракции и расы
01.2к.
Автор: Юлия Федотова Источник Этой статьей мы открываем цикл публикаций про процесс локализации игры Bless. Мы расскажем вам о том, чем руководствуемся
Ономастика
Имена не переводятся? Трудности качественной адаптации «говорящих» имён
01.2к.
Автор: неизвестен Источник «Имена не переводятся…» — Ничего я не говорил, – торопливо прервал его Марч Хэа. — Нет, говорил, – возразил Мэд Хэттер.
Локализация игр
Байки из локализаторской: Буревестник, Довакин и другие
0603
Автор: Анна Киселёва Источник Когда б вы знали, из какого сора… иногда вырастают названия Как мы намучились с переводом Драконорожденного из Skyrim!
Геймдев
Inside the Box: Что в имени твоем?
01.1к.
Автор: Шашкова Юлия Источник Приветствую вас. Пол Хэллквист (Paul Hellquist), креативный директор Borderlands 2. Сегодня я бы хотел поговорить о том, о
Геймдев
Honor – Dishonor
01.2к.
Автор: Юлия Шашкова Источник Обсуждения по Dishonored обычно сводятся к вопросам моральности в игре. Должен ли Корво убить своих врагов или же вывести их из “
Локализация игр
Адекватность и эквивалентность перевода имен собственных при локализации игр
02.9к.
Автор: Aiaal Romanov Источник Введение   В науке перевод рассматривается как способ общения между разноязычными объектами коммуникации посредством воспроизведения